记录真实,向世界展示成都深厚的历史,传承中华优秀文明遗产;传颂文明,让文明之花在时间的长河中绽放,并不断照亮我们前行的路。在5月15日,成都大运会世界媒体大会开幕之际,《听见烟火三千年》创意短片全球上线,向所有参与成都大运会报道的媒体记者致敬。
On the occasion of the opening of the Chengdu 2021 FISU World University Games World Press Briefing on 15 May, a short video titled "Listen to the Hustle and Bustle of Chengdu" has beenreleased worldwide.This video is intended to pay tribute to all the reporters who are participating in the coverage of the Games.
成都永陵二十四伎乐,一支“因盛世而生,为盛事而奏”的古代宫廷乐队,从石刻中走出来,穿过时光的裂隙,赴大运盛事之约,在历史与想象之间,现在与过去之间,奏响成都脉搏里的音符旋律与烟火生活。
The stone carvings of the Twenty-four Musicians and Dancers at theYongling Museum in Chengdu, will "come to life" and play music that resonates with modern Chengdu. This royal orchestra, which originated over a thousand years ago during a flourishing era, will perform once again for the grand event, the Chengdu 2021 FISU World University Games.
01
千年乐团,赴大运盛会
The ancient orchestra and
the Chengdu 2021 FISU Games
清辉洒满了摩诃池,浅浅地映照着夜色。一树花开满枝头,淡淡的芳香在池边缭绕。宫廷乐队缓缓奏响乐章,歌者随着乐声应景而唱。“夜夜月明花树底,傍池长有按歌声”。这幅前蜀宫廷的盛世景象,不仅被花蕊夫人写进了《宫词》,还被镌刻在了前蜀皇帝王建的棺床上,流传至今。
在成都永陵博物馆的王建陵墓中,留存着晚唐五代时期宫廷燕乐的缩影,那就是二十四伎乐。这24人中,有舞伎2人、乐伎22人。乐伎演奏乐器共20种23件,可分为3大类:弹拨乐器、吹奏乐器、打击乐器,在我国同类文物中,乐舞场面最大,乐器种类最多,气势最为恢弘,表现出晚唐五代宫廷乐队的盛大规模及壮阔场景,是隋唐五代宫廷燕乐中坐部伎乐的缩影。
The Twenty-four Musicians and Dancers are the epitome of royal orchestra from the end of the Tang Dynasty (618-907) to the Five Dynasties period (907-979). The stone carvings are comprised of twenty-two musicians and two dancers who play a total of twenty-three pieces of instruments, including wind, string and percussion instruments.
二十四伎乐,千年前的宫廷乐队,专为盛事而奏。千年之后,感应盛事召唤,以螺取声,谱盛事之乐章。
The Twenty-four Musicians and Dancers, a royal orchestra from over 1,000 years ago, performed specifically for big occasions. A thousand years later, the orchestra is being summoned by a grand event. Sounds are being collected with a conch shell creating harmonies for the Chengdu 2021 FISU Games.
02
螺贝为媒,寻烟火之声
A conch shell collects the sounds of Chengdu
伎乐重生,一曲千年。置身于现代成都的市井之中,伎乐姑娘感到既熟悉又陌生。她记忆里的成都,是梁简文帝诗中的“雅歌因良守,妙舞自巴渝”,是经历蜀道艰难,到达成都的杜甫眼中的“喧然名都会,吹箫间笙簧”,亦或是张唐英在《蜀梼杌》中说的,到五代后蜀时,成都的“村落闾巷之间,弦管歌声,合筵社会,昼夜相接”。
One musician travels through time to the modern city of Chengdu, experiencing a mixture of familiarity and exoticness.
现代成都,烟火繁华更盛。螺贝,相传此物可以留声传声,越千载而声如故。它带领着伎乐姑娘,听音寻路,在成都的大街小巷,收集着城市脉搏里跳动的音符。
She collects all kinds of sounds of the city by holding a conch shell in her hand. The conch shell, as told by legend, can preserve and transmit sound and its sound remains the same after thousands of years.
伎乐姑娘漫步在宽窄巷子,穿梭于清代建筑和传统川西民居建筑之间。有道是“宽巷子不宽,窄巷子不窄”,时间的河流在这里分支,外面的世界匆忙、浮躁,脚步凌乱,而宽窄巷里却是悠闲、自在、静好,仿佛是另外一个世界。
The musician strolls around Kuanzhai Alley, through varying architectures from the Qing Dynasty to traditional western Sichuan style, collecting the sounds of leisure, comfort and ease.
在玉林街道可以感受到一种只有成都才有的生活气息,不急不躁、静谧舒适。玉林街,充分地体现着这个城市丰富而复杂的艺术与生活形态。它是摇滚的领地,是诗歌的社区,是艺术与商业互相发酵的一张城市地图。
On Yulin Street, the musician experiences the vitality of art and life that can only be found in Chengdu.
在闹中取静的桂溪生态公园,伎乐姑娘同现代成都人一般,体验了这个城市的慢行休闲之乐。在成都大熊猫基地,伎乐姑娘邂逅成都大运会吉祥物“蓉宝”原型大熊猫“芝麻”。看到“芝麻”抱着翠竹大快朵颐,憨态可掬的模样,伎乐姑娘欣喜无限,千年以后,还能见到大熊猫,依旧平安喜乐地生活在这片土地上。
In Guixi Ecological Park, the musician enjoys a time of tranquility in a bustling city.At the Chengdu Panda Base, the musician meets the giant panda Zhima, the real-life inspiration for the Games' mascot "Rongbao".
当夜晚降临,金融城天府双塔的灯光秀呈现了一场璀璨夺目的视觉盛宴。这个披着时尚外衣的科技创造,让我们看到成都的开放、现代、活力与时尚。在这个城市,现代文化和传统文化相互依存,彼此补充,共同发展。
As night falls, the musician enjoys a dazzling light show projected from the Financial City Tianfu Twin Towers. In the city of Chengdu, modern culture and traditional culture depend on each other, complement each other and develop together.
03
古乐新声,谱大运乐章
New music played by old instruments
成都大运盛会的召唤越来越清晰,伎乐姑娘发现额头花钿已然变成大运会会徽的模样,指引她走进大运场馆。
As the call of the Games becomes more intense, the musician realises that the ornament on her forehead has been transformed into the emblematic image of the Games. The call is now guiding her to the Chengdu 2021 FISU Games High-tech Zone Sports Centre Gymnasium.
只见二十四伎乐身着华美的唐装,齐聚大运舞台。她们头梳唐代髻、鬟发式,点缀以半月小梳、发簪、钿花等装饰,个个描眉涂唇,额点花钿,发式妆容灵动秀美,姿态各异。千年以来,她们静默地等待着,等待那枚满载新声的螺贝出现在她们耳畔。当螺贝缓缓流淌出现代成都的烟火与运动之音时,沉睡千年的二十四伎乐被一一唤醒,音符流转,鼓乐齐鸣,大运盛事之曲就此奏响。
The musician sees her companions dressed up in Tang style sitting in silence inside the gymnasium, as if they are waiting for something. She holds the conch shell up in the air, letting out all the sounds she’s collected. Her companions are awakened by the sounds and the Twenty-four Musicians and Dancers start to perform.
古老的乐器,吸纳了现代都市之音,焕发出全新的生机。乐章巧妙融入“三大炮”的击打声、大熊猫啃食竹子的清脆声,再伴以吉他声、象棋声、滑板声、车流声,恢弘气势中蕴含着市井烟火的温暖。拉弓声、击剑声、乒乓球弹跳声、篮球入筐声,城市运动之声,与千年古乐遥相呼应。
The ancient instruments are played with a new vitality after incorporating sounds of the modern city, including sounds of the hustleand bustle as well as the rhythms of sports.When music meets sports, an extraordinary fusion is created.
音乐的旋律因运动而更扣人心弦,运动的热情因音乐而更激动人心。乐动蓉城,奏响大运,让世界听见烟火成都三千年。
Chengdu, a city with vibrant music, is going to hold a grand sports event this summer. Let the world hear the hustle and bustle of Chengdu!
帮企客致力于为您提供最新最全的财经资讯,想了解更多行业动态,欢迎关注本站。免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
如有疑问请发送邮件至:bangqikeconnect@gmail.com