首页 / 游戏

FS社资深翻译谈魂游剧情:传说全在宫崎英高想象里

发布时间:2024-05-19 14:17:17

Fromsoftware的一名资深翻译认为,宫崎英高脑子里储存着所有的传说花絮。

这名翻译是来自本地化工作室Frognation的首席翻译Ryan Morris ,几乎所有深受玩家喜爱的魂类游戏的翻译版本中都能看到他的身影——《恶魔之魂》、《黑暗之魂》三部曲、《血源》、《艾尔登之环》、《装甲核心6》,甚至是《恶魔之魂》的重制版。

Morris最近在《Edge》杂志上发表了自己的独到见解,探讨了Fromsoftware如何创造世界,让玩家深入挖掘哪些小细节、物品描述和看似无关紧要的台词。

Morris说:“推动这些游戏设计的一个重要理念是[拥有]无缝体验,并尽最大努力避免让玩家感觉这只是一款游戏。”他提到了该工作室的非传统多人游戏,这种游戏可以让玩家“更多地扮演角色,更具有沉浸感,并希望可以带来更多情感体验”。

“FromSoftware的游戏有这样一种理念,即不以线性方式讲述整个故事,也不告诉你关于这个世界的每一个事实细节。我觉得这些传说可能只存在于宫崎英高的想象中——我不认为它们会被写入正典供人参考。”

“很多信息都需要通过阅读物品说明,从所有额外的材料中收集。如果做得好,这种自我发现的感觉会非常有效。”(来源:Gamesradar)

本文由本站制作发布,未经允许禁止转载。

更多相关资讯请关注:艾尔登法环专区

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

如有疑问请发送邮件至:bangqikeconnect@gmail.com